Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定! FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Trac...
翻訳依頼文
FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定!
FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!
■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/
FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!
■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/
tortoise9315
さんによる翻訳
'On And On' has been selected for FM OSAKA E∞Tracks!
'E∞Tracks' is the song list that FM OSAKA recommends as 'precious and nice music' during the whole month.
The new song called 'On and On' has been selected for January, 2016!
FM OSAKA official website
http://www.fmosaka.net/
'E∞Tracks' is the song list that FM OSAKA recommends as 'precious and nice music' during the whole month.
The new song called 'On and On' has been selected for January, 2016!
FM OSAKA official website
http://www.fmosaka.net/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
tortoise9315
Standard
I am a native Japanese speaker (born in Japan, moved to England seventeen yea...