Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 前回ご説明させて頂きましたが 商品は提携倉庫より12月16日に発送しております その後、日本郵便が韓国郵便に向けて商品を発送する際に 商品が紛失されたよ...

翻訳依頼文
前回ご説明させて頂きましたが
商品は提携倉庫より12月16日に発送しております

その後、日本郵便が韓国郵便に向けて商品を発送する際に
商品が紛失されたようです

担当の郵便局員に調査を依頼しましたが
調査には時間がかかります。
そこで、先に商品を再送させて頂こうと思います。

ただし日本では正月の長期連休に入っており
再送は1月5日に行います。
もし再送が不要の場合、キャンセル及び返金させて頂きますので
キャンセルリクエストを送ってください。

商品の到着までお時間がかかってしまい、申し訳ございません。
ys080911 さんによる翻訳
지난번에 설명해 드린 바와 같이
상품은 협력 창고를 통해 12월 16일에 발송하였습니다

그 후, 일본 우체국에서 한국 우체국으로 상품을 발송할 때
상품이 분실된 것 같습니다.

담당 우체국 직원에게 조사를 의뢰했지만,
조사에 시간이 소요됩니다.
그래서 먼저 상품을 다시 발송하고자 합니다.

다만, 일본에서는 신정을 맞아 긴 연휴에 들어가게 되어,
재발송은 1월 5일에 이뤄지게 됩니다.
만약 재발송을 원하지 않는 경우에는 취소 및 환불을 해드리도록 하겠사오니
취소 신청을 해 주십시오.

상품 도착이 지연된 점 깊이 사과드립니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...