[フランス語から日本語への翻訳依頼] 余分にかかる費用についてのお知らせ、ありがとうございます。 このような費用がかかる場合は、あなた(御社)にとっては初めてのことではないとおもいますが、フ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aco_quireve さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

takayuki14による依頼 2015/12/27 20:53:45 閲覧 3300回
残り時間: 終了

Merci de m'avoir tenu au courant de ces frais supplémentaires.
Il y a-t-il quelconques possibilités de me faire connaître une moyenne du montant de ces fameuses taxes appliquées sur des produits tels que des figurines ? Ça ne devrait pas sans doute pas être la première fois que vous vous heurtez à de tels suppléments, peut-être pourriez-vous m'en donner une valeur approchée.
Je ne pense donc pas annuler ma commande, mise à part si le prix de ces taxes s'élève au delà dans 100 € (en plus de la valeur du produit).

余分にかかる費用についてのお知らせ、ありがとうございます。
このような費用がかかる場合は、あなた(御社)にとっては初めてのことではないとおもいますが、フィギュア(人形)のような製品に適用されるこの種の税金の、平均総額について知る方法が何かありますか?
できれば、ご存知の範囲でおおよその金額を教えていただけますでしょうか?
現在のところ、商品の値段に加えて100ユーロ以上かかるのでなければ、注文をキャンセルするつもりはありません。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。