[英語から日本語への翻訳依頼] それが終わりましたら、荷物に封をし、荷物の外側に黒ペン/油性ペンでRMA番号を書いてください。そうすることで、倉庫の管理者が荷物をどこに送ったらいいか分か...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ittetsu さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 507文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

kusakabeによる依頼 2011/08/11 13:58:14 閲覧 1134回
残り時間: 終了

Once that is done, properly seal the package and write your RMA Number on the outside of the package with a black marker/sharpie so that my warehouse manager will know where to direct the package. Your RMA Number will be JB08092011. Please note and understand that your package will NOT be received if you did not ship back everything that was sent to you and/or if you do not have your RMA Number visibly displayed on your package. We appreciate your help and thanks for shopping with us Econo Mobility.

それが終わったら、荷物をきちんと封じて、私の倉庫マネージャーがどこへ荷物を送るべきはわかるようにあなたのRMA番号を荷物の外側に黒いマーカーで書いてください。あなたのRMA番号はJB08092011です。あなたへ届けられたもの全てが返送されない場合、あるいはあなたのRMA番号が視認できるように荷物に書かれていない場合は、あなたの荷物は受領されないことにご注意およびご理解ください。あなたのご協力に感謝するとともに、Econo Mobilityでお買い上げいただいたことに感謝します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。