Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料について あなたの会社では1着でも10着でも1着あたりの金額が変わらないのですが、 発送した際5着注文した場合まとめて一箱に詰めてくるのに、とても割高...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shula さん purplecow1403 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

odomo101による依頼 2015/12/22 21:57:47 閲覧 1991回
残り時間: 終了

送料について
あなたの会社では1着でも10着でも1着あたりの金額が変わらないのですが、
発送した際5着注文した場合まとめて一箱に詰めてくるのに、とても割高に感じます。
他のパキスタンのメーカーに問い合わせると一度に発注する場合送料が割安になるので
1着あたりの金額は安くなります。
もう少し柔軟に対応してもらえませんか?
EMSを使えばもっと安くなると思います。

About the shipping
Ordering 1 or 10 is the same price in your comapany but when ordering 5 at once it seems it is very expensive.
I inquired other Pakistan companies, and shipping fee will be expensive if you order a lot at once so each item will be cheaper instead.
Can you be more flexible?
It would be cheaper if you use EMS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。