Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 違います。 日本語のページの一覧に表示される内容が変えられないので、新しく日本語ページを作り直したので、12月15日に統合、リンクをお願いした中の日本語ペ...
翻訳依頼文
違います。
日本語のページの一覧に表示される内容が変えられないので、新しく日本語ページを作り直したので、12月15日に統合、リンクをお願いした中の日本語ページを新しい日本語ページと差し替えて欲しいと言う要望です。よろしく。
以降、英文に翻訳してもらって送ります。
日本語のページの一覧に表示される内容が変えられないので、新しく日本語ページを作り直したので、12月15日に統合、リンクをお願いした中の日本語ページを新しい日本語ページと差し替えて欲しいと言う要望です。よろしく。
以降、英文に翻訳してもらって送ります。
transcontinents
さんによる翻訳
It's not correct.
As I cannot change the content shown on page list in Japanese, I made new Japanese page again so I'd like to request to integrate them on December 15th and replace Japanese page previously I asked to link to new Japanese page.
From now on I will have it translated into English and send to you.
As I cannot change the content shown on page list in Japanese, I made new Japanese page again so I'd like to request to integrate them on December 15th and replace Japanese page previously I asked to link to new Japanese page.
From now on I will have it translated into English and send to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...