Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「72色セット〇」に収納されている同じマーカーを単品で集め、専用ケースとセットにしました。あなたのご希望の色のマーカーを1本プレゼントします。 マーカー...
翻訳依頼文
「72色セット〇」に収納されている同じマーカーを単品で集め、専用ケースとセットにしました。あなたのご希望の色のマーカーを1本プレゼントします。
マーカーはケースに収納しておりません。ご自身が使いやすいように収納してください。オリジナル商品との違いは商品名のラベルシートが入っていません。
プレゼントのマーカーは全358色からお選びください。
商品の準備には最大で1週間かかります。
サービスのマーカーは次のページから候補を2本選んでください。在庫のあるものを同梱します。
マーカーはケースに収納しておりません。ご自身が使いやすいように収納してください。オリジナル商品との違いは商品名のラベルシートが入っていません。
プレゼントのマーカーは全358色からお選びください。
商品の準備には最大で1週間かかります。
サービスのマーカーは次のページから候補を2本選んでください。在庫のあるものを同梱します。
transcontinents
さんによる翻訳
I collected single units of same marker included in "72 color set ○" and set them on special case. I will give you one marker of your requested color.
Markers are not put on the case. Please put them the way easy for you to use. The difference with original item is that there is no item label sheet.
Please choose giveaway marker from total 358 colors.
Shipment preparation of the item takes one week at maximum
Please select 2 requests for giveaway marker on the following page. I will include ones in stock.
Markers are not put on the case. Please put them the way easy for you to use. The difference with original item is that there is no item label sheet.
Please choose giveaway marker from total 358 colors.
Shipment preparation of the item takes one week at maximum
Please select 2 requests for giveaway marker on the following page. I will include ones in stock.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...