Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 前回と同じく書類を送ってください。 そして、食品添加物ラベルに製造日と期限が必要となりますのでお忘れなく。 食品添加物の受け取りに20日もかかるのはな...
翻訳依頼文
Please send me document as last time.
And please remember we need production date and expire date on the food additive label.
And why does it take 20 days to receive food additive? Can you make it sooner?
And please remember we need production date and expire date on the food additive label.
And why does it take 20 days to receive food additive? Can you make it sooner?
transcontinents
さんによる翻訳
前回と同じく書類を送ってください。
そして、食品添加物ラベルに製造日と期限が必要となりますのでお忘れなく。
食品添加物の受け取りに20日もかかるのはなぜですか?もっと早くできますか?
そして、食品添加物ラベルに製造日と期限が必要となりますのでお忘れなく。
食品添加物の受け取りに20日もかかるのはなぜですか?もっと早くできますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 454.5円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...