Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①あなたが考える、“彼の本音”とは、どういった事ですか? ②私は、面倒な背景がありボブとジェシカが公表出来ない事だと考えています。 ③2年前のアメリカ...
翻訳依頼文
①あなたが考える、“彼の本音”とは、どういった事ですか?
②私は、面倒な背景がありボブとジェシカが公表出来ない事だと考えています。
③2年前のアメリカン・ホラー・ストーリーからの流れを知っている人が少ない為、土台がないのでファン達の語る内容が大きく違います。
④きっかけは、彼の別アカウントを見つけた事です。
⑤ナオミ、メグは信用出来ます。でもハリーは信用出来ない。それはハリーがジェシカに気を配らない所
⑥ハリーとスコットは契約関係と考えています。なのでハリーは強く言えないと思う。
②私は、面倒な背景がありボブとジェシカが公表出来ない事だと考えています。
③2年前のアメリカン・ホラー・ストーリーからの流れを知っている人が少ない為、土台がないのでファン達の語る内容が大きく違います。
④きっかけは、彼の別アカウントを見つけた事です。
⑤ナオミ、メグは信用出来ます。でもハリーは信用出来ない。それはハリーがジェシカに気を配らない所
⑥ハリーとスコットは契約関係と考えています。なのでハリーは強く言えないと思う。
transcontinents
さんによる翻訳
(1) What is "his real voice" that you think of?
(2) I don't think Bob and Jessica can disclose it because of complicated background.
(3) Since there are not many people who know flow from American Horror Story 2 years ago and there is no base, so contents that fans talk are very different.
(4) The start was when I found his another account.
(5) Naomi and Meg are reliable. But I cannot trust Harry. That's because Harry does not care for Jessica.
(6) Harry and Scott think it's contract related. Therefore I don't think Harry can push his opinion.
(2) I don't think Bob and Jessica can disclose it because of complicated background.
(3) Since there are not many people who know flow from American Horror Story 2 years ago and there is no base, so contents that fans talk are very different.
(4) The start was when I found his another account.
(5) Naomi and Meg are reliable. But I cannot trust Harry. That's because Harry does not care for Jessica.
(6) Harry and Scott think it's contract related. Therefore I don't think Harry can push his opinion.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...