Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 広島パルコにて【ATTACK ALL AROUND10(展)×スイーツパラダイスカフェ】が期間限定でOPEN! 渋谷で大好評だったATTACK ALL ...

翻訳依頼文
※オリジナルメニューの追加はフードorドリンク1点で¥500となります。
※オリジナルメニューの追加はお一人様2回までとさせていただきます。

【カフェ限定特典】


コラボメニューをご注文のお客様にはAAAスペシャルコースターをプレゼント!
ATTACK ALL AROUND10(展)限定コースターもご用意しております!



※色は選べませんのでご了承ください。

また、季節で変わるえ~パンダのランチョンマットもご用意しておりますのでお楽しみに♪
12月はクリスマスをモチーフにしたデザインです☆
jessie8546 さんによる翻訳
※原创菜单的追加每1份食物或饮料收取500日元。
※原创菜单的追加每个人限定2次。

【咖啡限定特典】


购买korabo菜单的客人赠送一份AAA特别杯垫作为礼物!
ATTACK ALL AROUND10(展)也准备了限定杯垫!



※颜色不可选,尽请谅解。

另外,还准备了随季节变化的“啊~熊猫”的餐用垫,尽请期待♪
12月的是以圣诞节为主题设计的 ☆
zq1016_0
zq1016_0さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1452文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
13,068円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
jessie8546 jessie8546
Standard
フリーランサー
zq1016_0 zq1016_0
Starter
フリーランサー
toseigaku toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
相談する
フリーランサー
kkmak kkmak
Senior 相談する
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...