Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を見ることができました。ありがとう。私は、あなたが送ったとされるBonnieが届くと思うことがどうしてもできない。なぜなら、発送から一ヶ月以上経ってい...
翻訳依頼文
写真を見ることができました。ありがとう。私は、あなたが送ったとされるBonnieが届くと思うことがどうしてもできない。なぜなら、発送から一ヶ月以上経っているのに日本に到着していない。トレッキング番号も教えてくれない。このボニーは可愛いと思うが、私はウィッグは好きではない。しかし、私はあなたに$950を支払っている。本当は、$950を返金をして欲しいと思っているが、あなたの事情もあると思ったのでこのウィッグのボニーでもいいから、とにかく早く人形が欲しいと思った。
jesse-oka
さんによる翻訳
I could see the photos. Thank you. I really cannot think that the Bonnie which you supposed to have sent me will reach me. Because despite more than a month has past from shipping but it doesn't have reached to Japan, and they don't tell me its tracking number. I surely think this Bonnie is cute, but I don't like Wigs. However I have paid you $950. To be honest, I want to refund this $950, but I guess something may be happening in your end, I don't mind this wig Bonnie, anyway I want doll even one day sooner.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。