Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] Anabinを見たところ、日本でNachweise über die bisherigen Studienleistungen で必要な書類はセンター試験...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

meteoraによる依頼 2015/12/10 20:54:34 閲覧 2722回
残り時間: 終了

Anabinを見たところ、日本でNachweise über die bisherigen Studienleistungen で必要な書類はセンター試験というものでした、センター試験ではいろんな教科があり、一つ以上の教科が62%以上の成績を持ってれば良いとのことですが、Informatik を希望の私は、どの教科を62%以上の成績を取ればよいのでしょうか?
そして、必要書類を全て提出した場合、どれくらいの割合が貴方の大学へ入学することが可能でしょうか?

Nach Anabin sind die benötigten Unterlagen als Nachweise über die bisherigen Studienleistungen sogenannte センター試験 (zentrale Aufnahmeprüfung für staatliche Universitäten). Bei dieser Prüfung gibt es verschiedene Fächer. Nach Anabin heißt es dass es reicht, wenn bei jedem Fach mehr als 62 % der Fragen korrekt beantwortet wird. Bei welchen Fächern sollte ich dieses Ergebnis haben, wenn ich Informatik studieren möchte?

Und wie wahrscheinlich ist es, dass ich an Ihrer Uni studieren darf, wenn ich alle nötige Unterlagen vorlegen würde?

クライアント

備考

大学への質問

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。