Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 USPSのサイトで追跡をかけたところ、既に配達済みになっています。 もし届いていなら、日本に返送されるはずだが未だ日本に荷物...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

watanosatoによる依頼 2015/12/06 14:22:40 閲覧 2068回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
USPSのサイトで追跡をかけたところ、既に配達済みになっています。
もし届いていなら、日本に返送されるはずだが未だ日本に荷物は戻ってきていないし、郵便局員も配達は終わっていてこれ以上は分からないという。
私は郵便局が商品を紛失したと思っている。なので、この注文に関してはamazonで既にキャンセルと返金処理を依頼しています。
また、新しく注文をいただいているが日本から送るのに弊社ではEMS(USPS)以外方法が無い。
申し訳ないが同じ結果になるかもしれない

Thank you for your contact.
I track it on USPS website, and it says it was already shipped.
If you haven't received it yet, it should have been returned to Japan, and the post office said they delivered it already and they don't know anything more about it.
I think the post office lost it.
So I already requested to cancel and refund on Amazon.
Also, you have ordered another one but there is no other ways to ship other than EMS (USPS) from japan.
I'm afraid to say that It might be the same result.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。