Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」来場者限定で新曲「NO ME WITHOUT YOU」配信決定! ...

翻訳依頼文
「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」来場者限定で新曲「NO ME WITHOUT YOU」配信決定!


12月1日(火)・2日(水)・5日(土)・6日(日)にて開催される「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」の来場者限定で、2016年1月20日発売のNEWアルバム『WINTER of LOVE』から新曲「NO ME WITHOUT YOU」をmu-mo独占先行配信が決定!
会場で配布されるチラシに記載してあるシリアルナンバーを入力して
新曲「NO ME WITHOUT YOU」をダウンロード・購入してくださいね!

※会場でこちらのチラシをCHECK★
ys080911 さんによる翻訳
"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" 입장자 한정으로 신곡 "NO ME WITHOUT YOU" 배포 결정!


12월 1일(화)·2일(수)·5일(토)·6일(일)에서 열릴 "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist"의 참가자 중 2016년 1월 20일 발매하는 NEW앨범 『 WINTER of LOVE』에서 신곡"NO ME WITHOUT YOU"을 mu-mo독점 사전 배포 결정!
현장에서 배포되는 전단지에 기재되어 있는 일련 번호를 입력하고
신곡 "NO ME WITHOUT YOU"을 다운로드 구입하세요!

※현장에서 이 전단을 CHECK★

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
326文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,934円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...