Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] Mobageにてゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信スタート! 本日11/27より Mobage版「Another s...
翻訳依頼文
Mobageにてゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信スタート!
本日11/27より
Mobage版「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信開始!!
「あなたは誰と恋をする?」
AAAのマネージャーになって、メンバーとの物語を楽しもう!
ゲーム開始はこちらから
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745
GREEはこちらから
http://jp.apps.gree.net/ja/60770
※内容はGREE版と同一となります。
本日11/27より
Mobage版「Another story of AAA ~恋音と雨空~」配信開始!!
「あなたは誰と恋をする?」
AAAのマネージャーになって、メンバーとの物語を楽しもう!
ゲーム開始はこちらから
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745
GREEはこちらから
http://jp.apps.gree.net/ja/60770
※内容はGREE版と同一となります。
ys080911
さんによる翻訳
Mobage에서 게임 "Another story of AAA~사랑 소리와 레인 스카이~" 배포 시작!
오늘 11/27부터
Mobage판 "Another story of AAA~사랑 소리와 레인스카이 ~" 배포 개시!
"당신은 누구와 사랑을 하겠습니까?"
AAA의 매니저가 되어, 멤버와 이야기를 즐기세요!
오늘 11/27부터
Mobage판 "Another story of AAA~사랑 소리와 레인스카이 ~" 배포 개시!
"당신은 누구와 사랑을 하겠습니까?"
AAA의 매니저가 되어, 멤버와 이야기를 즐기세요!
게임 시작은 이쪽에서
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745
GREE는 이쪽에서
http://jp.apps.gree.net/ja/60770
※내용은 GREE판과 동일합니다.
http://www.mbga.jp/_game_intro?game_id=12023745
GREE는 이쪽에서
http://jp.apps.gree.net/ja/60770
※내용은 GREE판과 동일합니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 261文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,349円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...