Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社から商品を購入したいのですが幾つか問題があります。 現在御社は(サイト名)に出店されておりません。 弊社はまずサイトに商品を登録してお客様よりご注...

翻訳依頼文

御社から商品を購入したいのですが幾つか問題があります。

現在御社は(サイト名)に出店されておりません。
弊社はまずサイトに商品を登録してお客様よりご注文が
あれば発注しております。
(サイト名)のような御社の取り扱い商品が日本語で
確認できるサイトはお持ちでしょうか?

お支払い、言語、連絡、は問題ありませんが。
今ネックになっているのは商品データーの共有化の部分でございます。
前回サンプルのエクセルを頂きましたが、こちらの出品者様は
どのようにして弊社から発注しているのでしょうか?

transcontinents さんによる翻訳
We'd like to buy items from your company, and we have several questions.

Currently you are not selling on (サイト名).
We firstly register item on the website and place order when we receive order from a customer.
Do you have website like (サイト名) where items you sell can be checked in Japanese?

There is no problem with payment, language and contact information.
However, now the issue is on shared part of item data.
Last time you provided sample in excel, but how do these sellers order from us?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
30分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...