Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Justinさん こんにちは。$2,035.80を送金しようと思うのですが、私が使用している銀行では 送金を受け取る人の住所を登録しなければなりません。...
翻訳依頼文
Justinさん
こんにちは。$2,035.80を送金しようと思うのですが、私が使用している銀行では
送金を受け取る人の住所を登録しなければなりません。
仮の住所でも結構ですので、都市名と番地を教えて頂けますでしょうか?
本日振り込み完了いたしました。
数日で送金されると思います。
弊社の名前 AALLCで送金されています。
ご確認ください。
こんにちは。$2,035.80を送金しようと思うのですが、私が使用している銀行では
送金を受け取る人の住所を登録しなければなりません。
仮の住所でも結構ですので、都市名と番地を教えて頂けますでしょうか?
本日振り込み完了いたしました。
数日で送金されると思います。
弊社の名前 AALLCで送金されています。
ご確認ください。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Dear Justin-san,
Hello. I would like to send 42,035.80, but the bank I use asks me to register an address of receiver.
It would be all right with your makeshift address, could you please tell me its town's name and lot number?
I have completed sending the money today.
It will be sent within a few days.
It was sent by your company's name AALLC.
Please confirm it.
Hello. I would like to send 42,035.80, but the bank I use asks me to register an address of receiver.
It would be all right with your makeshift address, could you please tell me its town's name and lot number?
I have completed sending the money today.
It will be sent within a few days.
It was sent by your company's name AALLC.
Please confirm it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...