Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 (省略) 入学に必要な試験について、いくつか教えて下さい。 ○○テストが必須とありますが、私の国では実施されていないので、できればXXなど...
翻訳依頼文
ご担当者様
(省略)
入学に必要な試験について、いくつか教えて下さい。
○○テストが必須とありますが、私の国では実施されていないので、できればXXなどの別のテストのスコアを提出したいのですが、それは可能ですか?
音楽学部の入学試験は、どのような試験がありますか?ウェブサイトのどこかに記載があれば、URLを教えていただけると嬉しいです。
また、音楽学部内で併願はできますか?(例えば、作曲と楽器など)
ご回答よろしくお願いいたします。
(省略)
入学に必要な試験について、いくつか教えて下さい。
○○テストが必須とありますが、私の国では実施されていないので、できればXXなどの別のテストのスコアを提出したいのですが、それは可能ですか?
音楽学部の入学試験は、どのような試験がありますか?ウェブサイトのどこかに記載があれば、URLを教えていただけると嬉しいです。
また、音楽学部内で併願はできますか?(例えば、作曲と楽器など)
ご回答よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
To whom it may concern,
(omitted)
I have several questions about tests required for entrance.
It says ○○ test is required, but as it is not offered in my country I'd like to submit scores of other tests such as XX, is that possible?
What are the tests for entering to college of music? If there is any description on website, I'd be happy if you let me know URL. Also, may I apply for multiple departments within college of music? (For example, composing and instruments etc.)
Thank you in advance for your kind reply.
(omitted)
I have several questions about tests required for entrance.
It says ○○ test is required, but as it is not offered in my country I'd like to submit scores of other tests such as XX, is that possible?
What are the tests for entering to college of music? If there is any description on website, I'd be happy if you let me know URL. Also, may I apply for multiple departments within college of music? (For example, composing and instruments etc.)
Thank you in advance for your kind reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...