Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いろいろ、配慮いただいてありがとうございます。 イヤホンを注文しましたが、スピーカーに変更することは可能ですか? スピーカー200個です。 スピーカーの...
翻訳依頼文
いろいろ、配慮いただいてありがとうございます。
イヤホンを注文しましたが、スピーカーに変更することは可能ですか?
スピーカー200個です。
スピーカーの方が先に必要になってしまったためです。
仕様は、あなたがソニーにいた時に注文したものと一緒です。
代金は、口座情報を教えて頂きましたらすぐに送金します。
もし可能でしたらPIを送ってください。
お返事待っています。
イヤホンを注文しましたが、スピーカーに変更することは可能ですか?
スピーカー200個です。
スピーカーの方が先に必要になってしまったためです。
仕様は、あなたがソニーにいた時に注文したものと一緒です。
代金は、口座情報を教えて頂きましたらすぐに送金します。
もし可能でしたらPIを送ってください。
お返事待っています。
Thank you very much for supporting me.
I have ordered ear phones, but is it possible to change to order speakers instead?
200 speakers.
It's because we need speakers in advance of earphones.
The specification is exactly the same one you were at Sony and ordered then.
I will make a payment if you let me know about the account information.
And I will pay right away.
If possible please send PI.
I am looking forward to your reply.
I have ordered ear phones, but is it possible to change to order speakers instead?
200 speakers.
It's because we need speakers in advance of earphones.
The specification is exactly the same one you were at Sony and ordered then.
I will make a payment if you let me know about the account information.
And I will pay right away.
If possible please send PI.
I am looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 9分