[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!! 『KODA KUMI 15th Ann...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は jessie8546 さん meilan さん leon_0 さん natsumi0427 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2050文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/01 10:37:29 閲覧 3047回
残り時間: 終了

『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』会場購入者特典決定!!!

『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』の会場で、
ライブDVD&Blu-ray『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』をご購入者いただくとスペシャル特典をプレゼント!!

『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』决定有在会场购入者有特典!!!

在『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』的会场,
购入LIVE DVD&Blu-ray『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』即可得到特别的特典礼物!!

<対象商品>
2015年12月2日発売 『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』
​【DVD(2枚組)​】 RZBD-86003~4 ¥5,200(tax out)
​【Blu-ray​】 RZXD-86005 ¥6,000(tax out)

<参加活动的商品>
2015年12月2日开售 『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』
​【DVD(2枚装)​】 RZBD-86003~4 ¥5,200(tax out)
​【Blu-ray​】 RZXD-86005 ¥6,000(tax out)

<特典>
対象商品を1枚ご購入ごとに1枚​会場限定​オリジナルステッカー(抽選くじ付き)&B2告知ポスターをプレゼントします。
また抽選でライブ当日の≪お見送り参加券≫を50名様にプレゼントします。


※上部分が会場限定特典ステッカー箇所となります。
※下部分が抽選くじステッカー箇所となります。めくっていただいた裏面に当落​を記載​しています。
​ ​ご当選されたお客様は、必ず開演時間までにCDブースで≪お見送り参加券≫とお引き換えください。

<特典>
每购入1枚参加活动的商品即可得到1枚会场限定的原创书签(付抽签)&B2告知海报。
另外通过抽选赠送50名演唱会当天的“欢送参加券”。


※上半部分为会场限定特典书签。
※下半部分为抽签书签。背后记载着是否当选。
当选的客人,请务必在开演前在CD区域兑换“欢送参加券”。

※開演後にご当選されたステッカーをご持参いただいても無効とさせていただきます。
※特典はなくなり次第、終了となります。
※詳しくは各会場のCD/DVDブースにてご確認ください。

<販売開始時間>
2015/12/1(火) 大阪城ホール 13:30~
2015/12/2(水) 大阪城ホール 13:30~
2015/12/5(土) さいたまスーパーアリーナ 12:00~
2015/12/6(日) さいたまスーパーアリーナ 12:00~

※在开演以后即使您持有当选的贴纸也将被视为无效。
※优惠商品一旦售完,就终止。
※详情请您在各个会场的CD/DVD展台进行确认。

<开始销售时间>
2015/12/1(周二) 大阪城大厅 13:30~
2015/12/2(周三) 大阪城大厅 13:30~
2015/12/5(周六)埼玉超级竞技场 12:00~
2015/12/6(周日) 埼玉超级竞技场 12:00~

※各日程・公演ともに商品がなくなり次第、終了となります。

<対象公演 日程・会場>
2015/12/1(火) 大阪城ホール
2015/12/2(水) 大阪城ホール
2015/12/5(土) さいたまスーパーアリーナ
2015/12/6(日) さいたまスーパーアリーナ

【注意事項】 ※必ずお読みください
・お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。


※一旦商品销售一空,各个日程和公演就会结束。

<对象公演 日程・会场>
2015/12/1(周二) 大阪城大厅
2015/12/2(周三) 大阪城大厅
2015/12/5(周六) 埼玉超级竞技场
2015/12/6(周日)埼玉超级竞技场

【注意事项】 ※请务必阅读
・我们把观众和演员们的安全放在第一,所以为防止犯罪会有检查您的随身行李,让您预存行李的情况。

・会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
​ ​不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
・公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
・お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。

◎当選に関して
・ご当選はステッカー​下部​の抽選部分をめくってご確認ください。
ご当選された方はその場で​≪お見送り参加券​≫と引き換えさせていただきます。

·会场内配备了警备员、期望可以运营周全,若看到可疑人物、可疑物品,请报告给附近的警备员。
·未持有公演入场券的kernel也可以参加。
·由于客人自身原因未能参加时,不退还商品费用。

◎关于当选
·当选需确认抽签下方的当选部分。
当选的客人请在当场兑换”欢送参加券“。

・本イベントはご本人様のみのご参加となります、3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます。
・本イベントはライブ終演後に行われますので、未成年の方は保護者の同意を得た上でご参加下さい。
未成年の方がご参加される場合は、保護者の同意を得た上でご参加されたものとみなします。
・本イベントに参加される方は当日のライブ終演後20分以内に指定の場所(当日当選者の方にご案内します)へお集まりください。
・当日会場入場時に​≪お見送り参加券​≫を確認させていただきます。

·本活动仅限本人可以参加,禁止3岁以上的同伴同行。
·由于本活动在演唱会结束后举行,因此未成年人需在监护人的同意下参加。
未成年人参加时,默认是在监护人的同意下参加。
·参加本活动的客人请在当日演唱会结束后20分钟内到指定场所(会告知当选者)集合。
·当日进入会场时会确认”欢送参加券“。

・≪お見送り参加券≫の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。
・≪お見送り参加券≫の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等によって入手した参加券は無効とします。

◎イベントに関して
・チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
・本イベントはライブ終演後の実施となりますため、予めご了承ください。
・当日の状況次第で、開始時間に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。

·“欢送参加券”的遗失·被盗·破损等不管任何理由均不再补发。
·“欢送参加券"的转卖行为、复印、伪造均禁止。通过转卖得到的参加券无效。

◎关于活动
·未持有入场券的客人也可以参加。
·本活动在演唱会结束后实施,请谅解。
·根据当日的状况,也许开始时间需要很久,请谅解。

・諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
・当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
・当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。
​ ​指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。

·也许会因为某些缘由变更活动内容或终止。
若发生此情况,不会进行商品的返还·退款,请谅解。
·当日的交通费·住宿费等由客人自行承担。另,活动终止·延期时,不补偿车旅费。
·活动当日请遵循负责人以及工作人员的指示以及注意事项。
不遵循指示也许会被拒绝参加活动。
由于不遵循指示而引起的混乱、事故,主办方不负任何责任。

・当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じます。
・当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。
・キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、
商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい

・严禁以任何理由(包含生病、工作等)将当选权利以转让/拍卖等形式给他人。
・严禁当日使用相机·录像机等进行摄影·录音。
・请勿带入或使用包含侵犯角色、照片、名人肖像、企业·商品标识等的著作权、肖像·宣传权、商标权以及其它各种权利的自制后援物品(画板等)。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。