[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は、本日、EMS(日本郵便)で発送しました。 商品の到着は、指定された場所に12月4日頃に届く予定です。 トラックナンバーは××ですが、今から24時間...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん hhanyu7 さん taemi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2015/11/29 08:13:25 閲覧 2050回
残り時間: 終了

商品は、本日、EMS(日本郵便)で発送しました。
商品の到着は、指定された場所に12月4日頃に届く予定です。
トラックナンバーは××ですが、今から24時間後に次のURLで確認することができる見込みです。
英語の説明書を別添ファイルで添付しております。
なお、お客様にお送りする商品にはリチウムイオン電池が入っており、航空輸送上、商品本体に組み込む必要があります。このため、商品を一度開封し、カメラ本体にリチウムイオン電池を取り付けておりますので、ご了承願います。

The product has been shipped by EMS today.
It is due to arrive on a specified place on around December 4th.
Its tracking number is xx, which you can check in the next 24 hours at the following URL.
I have attached an instruction manual in English.
And the product includes a lithium-ion battery, which is needed to be inserted to the main body because of air shipment. For this reason, I opened the product to insert the lithium-ion battery to the main body of the camera. Please understand.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。