Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の信念 ・私の人生の目的はお客様を幸せにするためにベストを尽くす事です ・私の人生の目的は誠実に生きる事です ・私の目的は早く、安全、確実にお客様の...
翻訳依頼文
私の信念
・私の人生の目的はお客様を幸せにするためにベストを尽くす事です
・私の人生の目的は誠実に生きる事です
・私の目的は早く、安全、確実にお客様の元へ商品をお届けする事です
・私の目的は日本の素晴らしい価値を世界に提供し続ける事です
・私の人生の目的はお客様を幸せにするためにベストを尽くす事です
・私の人生の目的は誠実に生きる事です
・私の目的は早く、安全、確実にお客様の元へ商品をお届けする事です
・私の目的は日本の素晴らしい価値を世界に提供し続ける事です
ishiotoko
さんによる翻訳
My policies
・The purpose of my life is to do my best for making customers happy.
・The purpose of my life is to live honestly.
・The purpose of me is to deliver products to customers quickly, safely, and unfailingly.
・The purpose of me is to keep offering Japanese wonderful value to the world.
・The purpose of my life is to do my best for making customers happy.
・The purpose of my life is to live honestly.
・The purpose of me is to deliver products to customers quickly, safely, and unfailingly.
・The purpose of me is to keep offering Japanese wonderful value to the world.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).