Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ご注文ありがとうございます。 ご注文アイテムを、在庫部屋で探したのですが見つからない。 在庫数の管理ミスかと思ったら、従業員がメーカーに注文し...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん musickitty さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/11/20 16:39:19 閲覧 1092回
残り時間: 終了

こんにちは
ご注文ありがとうございます。
ご注文アイテムを、在庫部屋で探したのですが見つからない。
在庫数の管理ミスかと思ったら、従業員がメーカーに注文している
いつもなら、1週間以内で入ると思い込んで
出品取り消しを、おこなっていなかったそうだ

そこで入荷日は、メーカーに尋ねるとクリスマスの注文が入りだしたから
クリスマスを過ぎる可能性があるとの事だ

もしも、発送を待ってもらえるのでしたら10ドル値引きします。
そんなに待てないのならキャンセルでも良い どちらか教えてほしい

よろしく


Hello,
Thank you for your order.
I looked for the item ordered in our inventory room, but I could find it.
I thought it was an error in our inventory management, so our employee placed an order to a maker.
It normally takes a week or less to get an order. The employee forgot removing it from the listing.

According to the maker, an estimated delivery date would be after Christmas.

If you can wait, I will give you a discount of $10.
If you cannot wait, you can cancel this order. Please let me know what you want.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。