[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品(アイテム)は希少で日本国内で見つけることができず、やっとイギリスで見つけることができました。 それを台湾を送っていたくことは可能であるそう...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん azusa-yamada さん musickitty さん kanemo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

masaizuによる依頼 2015/11/20 14:54:23 閲覧 1556回
残り時間: 終了

こちらの商品(アイテム)は希少で日本国内で見つけることができず、やっとイギリスで見つけることができました。

それを台湾を送っていたくことは可能であるそうです。

しかし発送には2週間ほどかかり、追跡番号はないそうです。

よろしければこちらで発注し発送させます。

お待ちになるのが嫌であれば申し訳ありませんがキャンセルしてください。

I could not find this item because it is rare in Japan, but I finally found it in UK.

I was told that it would be possible for the product to be ship to Taiwan.

But it would take about two week to ship and there would be no tracking number.

If you agree, I can order it and ship it to you.

If you do not want to wait, I am sorry, but please cancel it.

クライアント

備考

台湾の方からオーダーいただいた商品がタイムラグで在庫切れ、レア商品故、探してイギリスで見つけたという拝見です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。