Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本で最も有名なデパートである三越と伊勢丹で商品を販売できることになりました。 デパートの場所は東京で最も有名な銀座と新宿にあります。 下記がその...
翻訳依頼文
私たちは日本で最も有名なデパートである三越と伊勢丹で商品を販売できることになりました。
デパートの場所は東京で最も有名な銀座と新宿にあります。
下記がそのデパートのURLになります。
あなたの会社の商品もそこで販売をしますので大きな広告効果が期待できます。
そのため卸売りの価格を少し検討してもらえませんか?
また、デパートでは在庫が安定している商品を販売するため、
新旧の各シリーズの在庫状況を教えてください。
デパートの場所は東京で最も有名な銀座と新宿にあります。
下記がそのデパートのURLになります。
あなたの会社の商品もそこで販売をしますので大きな広告効果が期待できます。
そのため卸売りの価格を少し検討してもらえませんか?
また、デパートでは在庫が安定している商品を販売するため、
新旧の各シリーズの在庫状況を教えてください。
hhanyu7
さんによる翻訳
We are allowed to sell our products at the most famous Japanese department stores, Mitsukoshi and Isetan.
They are located in Ginza and Shinjuku respectively, which are the famous places in Tokyo.
Below are their department stores’ URLs.
We plan to see your products at those department stores, so we can expect great advertising effectiveness.
Would it be possible to consider changing some wholesale prices?
Also, we are going to see products whose inventory is stable, so please let me know the inventory status of each of new and old series.
They are located in Ginza and Shinjuku respectively, which are the famous places in Tokyo.
Below are their department stores’ URLs.
We plan to see your products at those department stores, so we can expect great advertising effectiveness.
Would it be possible to consider changing some wholesale prices?
Also, we are going to see products whose inventory is stable, so please let me know the inventory status of each of new and old series.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
hhanyu7
Standard