Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1 ※開場/開演時刻は変更になる可能性がございます。 2 ★オフィシャルチケット特別先着受付中!!規定枚数に達し次第に終了となります★ [web...
翻訳依頼文
●受付に関するお問い合わせ
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。
※オペレーターにお繋ぎするまでに、お時間がかかりますので、予めご了承下さい。
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。
※オペレーターにお繋ぎするまでに、お時間がかかりますので、予めご了承下さい。
ailing-mana
さんによる翻訳
・Information about the registration
Lawson ticket information 0570-000-777 (10:00~20:00)
*We cannot connect you from the PHS, IP and CATV phone.
*It will take a long time to put to the operator, we kindly ask for your understanding in advance.
Lawson ticket information 0570-000-777 (10:00~20:00)
*We cannot connect you from the PHS, IP and CATV phone.
*It will take a long time to put to the operator, we kindly ask for your understanding in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 492文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,428円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...