Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
メール予約
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メール予約
翻訳依頼文
メール予約
hhanyu7
さんによる翻訳
Reservation by email
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
4分
フリーランサー
hhanyu7
Standard
他の日本語から英語への公開翻訳
お待たせいたしました。リストを送らせていただきます。 値引きの額によって購入する数量を決めて返信します。 出来るだけ沢山購入したいと思っていますので、宜しくお願い致します。
日本語 → 英語
フランジの強度計算については、韓国サプライヤーの範囲になりますので、サプライヤーに確認する必要があります。 しかし、韓国は来週の月曜まで休みのため、本日確認ができません。 ですので、来週の火曜に電話会議を実施させていただきたいのですが、それまでお待ちいただけないでしょうか。 強度計算は設計上非常に重要な部分になるかと思いますので、サプライヤーへの確認無しに回答はできない状況です。 (後で問題が出た場合、責任が取れません)
日本語 → 英語
大変ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。 返金対応させていただきますが、もし返金後アイテムが到着した場合再度の支払いか アイテムの返送をお願いできますか。返送の場合返送料は私どもで支払います。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
PDFのデザインはOKです。 PDFのデザイン・寸法の通りに作っていただければ問題ありません。 量産に入りながらで構いませんので、できるだけ早めに完成品を各サイズ1個ずつ送っていただいてもよろしいでしょうか。 見積もり価格の更新についても承知しました。 3000個と4000個だとそんなに価格差がないようですので、 今回は3000個の発注をする予定です。 発注書はできる限り早くお送りしますのでお待ちください。
日本語 → 英語
hhanyu7さんの他の公開翻訳
I have not received a record yet, and could you tell me the current status of it? Please let me know as soon as the latest information is available. Thank you in advance.
日本語 → 英語
Payment method: One-time payment by Visa or Mastercard
Customs and others: A recipient will pay VAT, customs and other handling fees.
日本語 → 英語
I was thinking of many things yesterday. I have been too jealous to control myself for about the last six months. I loved you that much. This feeling was not good for my mental health. I was one step short of going crazy. Let's stop putting restrains on each other. I thought I should have not put restrains on you. I feel you are a woman who always want to live freely. I believe you should live freely and as you wish. Of course, I still love you and respect you. That feeling remains the same.
日本語 → 英語
Thank you for your purchase.
Your order will be shipped by air.
Please be assured that it comes with its tracking number.
We have shipped our products to Saudi Arabia in the past, and it's highly likely that it takes time after a package arrives in Saudi Arabia.
It might take about one or two months.
We will ship your order as soon as possible, and thank you for your patience.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する