[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] イヤーパッドとステンレススチール製のヘッドバンドは、高級素材アルカンタラで覆われ、長時間の使用における快適な掛け心地を可能にしています。MOMENTUM ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ishiotoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 53分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/16 17:56:54 閲覧 2228回
残り時間: 終了

The ear cushions and stainless steel headband are covered in luxurious Alcantara, for exceptional wearing comfort for long listening sessions. MOMENTUM On-Ear is available in a range of fresh pastel and traditional colors carefully selected by an international team of fashion designers. MOMENTUM On-Ear will complement your sense of style while making a statement about your passion for sound quality.

イヤーパッドとステンレススチール製のヘッドバンドは、高級素材アルカンタラで覆われ、長時間の使用における快適な掛け心地を可能にしています。MOMENTUM On-Ear は、ファッションデザイナーの国際的なチームにより厳選された、フレッシュなパステルカラーからベーシックカラーまでのカラーバリエーションを揃えています。MOMENTUM On-Ear は、音質へのこだわりを示しつつ、スタイリッシュでありたい方に最適です。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

下記商品(ヘッドフォン)の説明部分(後半)の翻訳依頼です。
http://www.amazon.com/dp/B00DKPXU9A

宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。