Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 以前は、海外から仕入れていて商材は、小売り店舗への卸しと自社のECサイトで販売していました。現在は、自社で生産した商材を卸しする営業方針に変わりました。郊...

翻訳依頼文
以前は、海外から仕入れていて商材は、小売り店舗への卸しと自社のECサイトで販売していました。現在は、自社で生産した商材を卸しする営業方針に変わりました。郊外に構えている小売りの店舗は、革商品はすべて自社ブランドですが、スニーカーはメーカーから仕入れています。今後は、取り扱い予定のサンダルを提案したいです。
hai1_6dian さんによる翻訳
Previously, the provincial finance was for buying from overseas and the EC site sold its wholesale and retail to stores. Currently, the policy changed to wholesale sales materials to be produced in-house . Retail stores are poised on the outskirts of the private label products; they are all leather shoes bought from the manufacturers. In the future, we propose a sandal treatment plan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
hai1_6dian hai1_6dian