Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 選択肢はなく、わたしには高い、あなたの教えて頂いたdhlの値段で通常通りさせていただきました。 あなた側からできることを教えてください。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katze555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

dreamによる依頼 2015/11/15 18:10:15 閲覧 1746回
残り時間: 終了

I have no option post it normal as you told me the cost of Dhl is more expensive I I'll not able to afford ,see what you can do from your side please.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/15 18:15:10に投稿されました
選択肢はなく、わたしには高い、あなたの教えて頂いたdhlの値段で通常通りさせていただきました。
あなた側からできることを教えてください。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
katze555
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/15 18:17:52に投稿されました
あなたがDhlはより高価だとおっしゃったように、私には余裕がないので
私はそれを普通に発送するオプションがありません。
そちら側で何が出来るかお知らせください。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。