Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのサイトの情報をツールで取得しても良いでしょうか? 具体的には、エクセルで列AにASINを1000個並べ ASIN毎にアマゾンが直接販売し海外に発...
翻訳依頼文
あなたのサイトの情報をツールで取得しても良いでしょうか?
具体的には、エクセルで列AにASINを1000個並べ
ASIN毎にアマゾンが直接販売し海外に発送できるかどうかと
その価格を取得したいです。
これは、Exsel VBAを用います。
1000商品の情報を1000秒で取得したいと思っていますが、
これはアマゾンの規約違反にはならないでしょうか?
もし、規約違反ならどのように取得することができるでしょうか?
具体的には、エクセルで列AにASINを1000個並べ
ASIN毎にアマゾンが直接販売し海外に発送できるかどうかと
その価格を取得したいです。
これは、Exsel VBAを用います。
1000商品の情報を1000秒で取得したいと思っていますが、
これはアマゾンの規約違反にはならないでしょうか?
もし、規約違反ならどのように取得することができるでしょうか?
gabrielueda
さんによる翻訳
I was wondering if may acquire the data of you website with tools.
Specifically, I would like to line up 1000 units of ASIN in the A row of an Excel sheet, and for each ASIN, I want to check if Amazon sells it directly, if it's possible to be shipped to overseas and obtain each price.
For that, I would use Excel VBA.
I would like to acquire the information of 1000 products for 1000 seconds.
I wonder if I would be breaking Amazon's regulation with this.
If it is against the rules, how else could I acquire the information?
Specifically, I would like to line up 1000 units of ASIN in the A row of an Excel sheet, and for each ASIN, I want to check if Amazon sells it directly, if it's possible to be shipped to overseas and obtain each price.
For that, I would use Excel VBA.
I would like to acquire the information of 1000 products for 1000 seconds.
I wonder if I would be breaking Amazon's regulation with this.
If it is against the rules, how else could I acquire the information?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...