Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レンズを再度点検しました レンズ面でのクモリもキズもありませんしカビもございません。 しかし、若干のチリはレンズの中に混入しております これはどれも経年に...
翻訳依頼文
レンズを再度点検しました
レンズ面でのクモリもキズもありませんしカビもございません。
しかし、若干のチリはレンズの中に混入しております
これはどれも経年により混入すると考えます
ヘリコイドの状態も良くマウント部の使用感も感じません
尚、このレンズは日本でライカの正規デーラーとして
50数年の実績のあるカメラ店から仕入れたものです
きっとご満足いただけると思います
オーストラリアの方との取引を是非成立させたいです
レンズ面でのクモリもキズもありませんしカビもございません。
しかし、若干のチリはレンズの中に混入しております
これはどれも経年により混入すると考えます
ヘリコイドの状態も良くマウント部の使用感も感じません
尚、このレンズは日本でライカの正規デーラーとして
50数年の実績のあるカメラ店から仕入れたものです
きっとご満足いただけると思います
オーストラリアの方との取引を是非成立させたいです
hhanyu7
さんによる翻訳
I inspected the lens again.
There is no tarnish, no scratch or even no mold on the surface of the lens.
But there is some dust in the lens. This would happen to any of lens as the years progress. The helicoid is in good condition and the mount part has no look used.
Please note that I bought this lens from the camera shop, which is a 50-year, official dealer of Leica in Japan. I am pretty sure you will like it.
I hope this transaction with someone like you in Australia to be successful.
There is no tarnish, no scratch or even no mold on the surface of the lens.
But there is some dust in the lens. This would happen to any of lens as the years progress. The helicoid is in good condition and the mount part has no look used.
Please note that I bought this lens from the camera shop, which is a 50-year, official dealer of Leica in Japan. I am pretty sure you will like it.
I hope this transaction with someone like you in Australia to be successful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hhanyu7
Standard