[英語から日本語への翻訳依頼] 以前より、カメラレンズに問題がありましたが、今私はベトナムにいます! 日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん planopiloto さん [削除済みユーザ] さん jessie8546 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2015/11/10 20:23:43 閲覧 1983回
残り時間: 終了

i had some problem with my camera lens and i am now in vietnam!
i asked my japanese friend to help me to bring a lens from japan for me since she is coming to vietnam on sunday!
i have done the order and hope you can help me to send the lens to her as soon as possible( i really need the lens!) and if there is any problem please contact with me!!!!
by the way, this is my first time buying an item on ebay
hope it works!!! thank you sooooo much!!!!!

以前より、カメラレンズに問題がありましたが、今私はベトナムにいます!
日本人の友達が、日曜日にベトナムへ来るので、レンズを日本からもってきてもらうよう頼みました。
既に発注しましたので、レンズを大至急彼女へ送ってくれるようお願いいたします(レンズが本当に必要です!)。
何か問題ありましたら、私へ連絡してください!!!
ところで、私は今回初めてebayを使いました。
うまくいくことを願っています!!!ありがとうございます!!!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。