Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのアカウントをチェックしてみると、あなたは詳細ページに反して出品しており、商品を正確に書いていなかったり、私たちのコンディション・ガイドラインに沿っ...
翻訳依頼文
a review of your account indicates you have listed against detail pages that do not accurately describe your items or are not in accordance with our Condition Guidelines. Before we can consider reinstatement of your selling privileges, please provide us with a detailed account of the steps you will take to ensure your listings comply with our policies.
All sellers are responsible for listing items on a product detail page that accurately describes the item in all respects. This includes, among other aspects, brand, manufacturer, UPC, model number, edition, quantity, packaging, and color. Sellers are also responsible for listing their items in accordance with our Condition Guidelines.
All sellers are responsible for listing items on a product detail page that accurately describes the item in all respects. This includes, among other aspects, brand, manufacturer, UPC, model number, edition, quantity, packaging, and color. Sellers are also responsible for listing their items in accordance with our Condition Guidelines.
hhanyu7
さんによる翻訳
あなたのアカウントをチェックしてみると、あなたは詳細ページに反して出品しており、商品を正確に書いていなかったり、私たちのコンディション・ガイドラインに沿っていなかったりしていることがうかがわれます。あなたの販売特許を元に戻すことを私たちが検討する前に、あなたのアカウントに関し、あなたが私たちのポリシーに則り出品することを保証するのに取る手順についての詳細を提供してください。
すべての売り手には、商品詳細ページに載せる出品商品に対し、あらゆる点で商品を正確に書くという責任があります。これには、他の点もありますが、ブランド、メーカー、UPC、モデル番号、版、数量、梱包、色などが含まれます。売り手はまた、私たちのコンディション・ガイドラインに則り商品を出品する責任もあります。
すべての売り手には、商品詳細ページに載せる出品商品に対し、あらゆる点で商品を正確に書くという責任があります。これには、他の点もありますが、ブランド、メーカー、UPC、モデル番号、版、数量、梱包、色などが含まれます。売り手はまた、私たちのコンディション・ガイドラインに則り商品を出品する責任もあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 693文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,560円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
hhanyu7
Standard