[日本語から英語への翻訳依頼] 本日EMSより連絡がありました。 商品は紛失してしまったようです。 大変ご迷惑おかけして申し訳ありません。 今後の対応についてですが ・商品代と送料のご...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん marukome さん rika7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/11/06 23:33:07 閲覧 1555回
残り時間: 終了

本日EMSより連絡がありました。
商品は紛失してしまったようです。
大変ご迷惑おかけして申し訳ありません。

今後の対応についてですが
・商品代と送料のご返金。
・代替え品の発送。
私のネットワークで同商品を入手しました。
10日程まで待って頂ければ発送致します。
もちろんおまけもお付けします。

どちらにしてもケースを閉じて頂けませんか?
閉じて頂けないとこちらから対応が出来ない状態です。

ご検討頂ければ幸いです!

I got a contact from EMS today.
The item seems to have lost during transport.
I'm sorry to cause you troubles.

I would like to deal with the situation as follows.
・Refund of the item price and the shipping cost.
・Dispatch of a replacing item.
I got this item through my network.
I can ship it if you can wait for about 10 days.
I will enclose a apology gift.

Either way, could you please close the case?
If not, it's impossible for me to deal with the situation.

Your consideration in this matter would be highly appreciated!







クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。