Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] ご苦労をおかけしておりますことをお詫び申し上げます。 私のメールアドレスで手続きができない場合は、あなたのメールアドレスで手続きして下さい。 すると、あな...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 marco84 さん lielac さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 43分 です。

abanetによる依頼 2015/11/06 12:49:59 閲覧 4469回
残り時間: 終了

ご苦労をおかけしておりますことをお詫び申し上げます。
私のメールアドレスで手続きができない場合は、あなたのメールアドレスで手続きして下さい。
すると、あなたのメールアドレスにギフト券が送信されますので、そのメールを添付して我々にお送りいただくか、そのメールに記載されている「ギフト券番号」を我々にご連絡下さい。
「ギフト券番号」があれば、我々は入金手続きができますので、あなたの支払は完了します。

lielac
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/11/06 15:33:11に投稿されました
Ci rammarichiamo per il disagio che ha dovuto subire.
Se non riesce a seguire la procedura, Le chiedo di effettuarla con il Suo indirizzo della mail.
Così verà mandato il buono al Suo indirizzzo della mail.
Le chiedo gentilmente di inoltrarci questa mail ricevuta, o ci comunichi il numero del buono.
Poiché con il numero del buono possiamo iniziare le operazioni d'incasso,
il Suo pagamento si sarà compiuto.
marco84
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2015/11/06 13:02:29に投稿されました
Ci scusiamo per il disturbo che le stiamo arrecando.
Nel caso in cui non riesca a procedere con il nostro indirizzo e-mail utilizzi il suo. Così facendo verrà spedito alla sua mail un codice regalo, dopo di che ci spedisca quella e-mail in allegato o anche soltanto il codice per favore.
Con il "codice regalo" potremmo effettuare le procedure e completare il suo pagamento.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。