Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 購入されました製品の問題はどのようなものでしょうか。再度不具合が起こった場合のこちらとしての対応は、このサイトで品物が買えるクレジットのギフトカードを差し...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん gloria さん translatorie さん capone さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

puccaによる依頼 2011/08/09 10:56:47 閲覧 797回
残り時間: 終了

What seems to be the problem this time? What I can do if it is indeed defective again is issue you a gift credit for the website to get something else unless you wanted to return the item which is pretty expensive international.

今回は何が問題なのですか?もしまた本当に故障品だったのなら、私にできることは、あなたがアイテムの返品を希望しない限り(国際便で返品するのはかなり高いので)、あなたにこのウェブサイトで何か別のものを買うのに使えるギフトクレジットを発行することです。

クライアント

備考

購入商品が故障していたので返金依頼をした事への返信内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。