Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度たくさんのモデルキットを$0.99オークションでスタートしました!!ぜひご覧ください! たくさんのモデルキットをたくさん出品いたしました! タミヤ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ishiotoko さん [削除済みユーザ] さん ayameshimo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kamoによる依頼 2015/11/01 21:58:17 閲覧 1393回
残り時間: 終了

この度たくさんのモデルキットを$0.99オークションでスタートしました!!ぜひご覧ください!

たくさんのモデルキットをたくさん出品いたしました!
タミヤ、ハセガワ、LS、UNION MODEL、ミツワ、REVELLの商品を$0.99スタートのオークションで開催してます。
ぜひ、この機会にお探しの商品をお探しください!

また、明日から多くの$0.99のオークションをスタートしていくので注目しておいてください!

I have just started $0.99 auction with many model kits this time! Don't miss them!

I have put a lot of model kits on show!

I am auctioning off products of Tamiya, Hasegawa, LS, UNION MODEL, MITSUWA, and REVELL from the price of $0.99.
I hope many fans to find your favorite products for this opportunity!

In addition, I will start new other many $0.99 auctions from tomorrow, so please keep paying attention to my auction!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。