[英語から日本語への翻訳依頼] 他の売り手との私の経験において、たくさんありますから、私のフィードバックをチェックしてください。私は2つのアカウントを持っています。あなたの発送費は他と比...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん yokokh2015 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/10/31 11:57:07 閲覧 1982回
残り時間: 終了


In my experience with other sellers, check my feedback, there's tonnes and I have two accounts, your shipping g is very expensive compared to theirs. That is not illegal to say, it is my opinion.

I am bidding and highest bidder on several of your items, please check to see this is the truth.

So please tell me today if you combine shipping or not?

他の売り手との私の経験において、たくさんありますから、私のフィードバックをチェックしてください。私は2つのアカウントを持っています。あなたの発送費は他と比べて非常に高いです。違法だといっているのではなく、それは私の意見です。

あなたの出品の何点に私は入札し、最も高い入札をしています。どうかこれが事実であると確認してください。

同梱で発送するのかしないのか今日、私にお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。