Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 例えば、ホームレスや離婚などの社会的な要因は病気に大きく影響することも理解しています。看護師や診療看護師は患者さんから必要とされていると感じます 私はク...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "医療" のトピックと関連があります。 sujiko さん erina_niijima さん toshiejapon798 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

sh280による依頼 2015/10/29 17:27:37 閲覧 3132回
残り時間: 終了

例えば、ホームレスや離婚などの社会的な要因は病気に大きく影響することも理解しています。看護師や診療看護師は患者さんから必要とされていると感じます

私はクリスチャンなので、神が望むことを実現すること、周りにいる人達に共感したり、許したり、慈悲の心で接することで幸せになってもらいたい。他者を助けたいし、喜ばせたい
他者を助ける、という考え方は診療看護師の仕事で役立ちます。生物学や医学に興味を持っているだけでは十分ではありません。忍耐力が必要。お金を稼ぐだけ、科学が好きでは務まらない

For example, I understand that social factor such as homeless and divorce influences the disease greatly.
I feel that nurses and nurse practitioners are necessary for patients.

As I am a Christian, I would like them to be happy by realizing what God desire, sharing the feeling with those around them and being merciful.
The desire to help and please people can be used in the work of the nurse practitioner.
It is not sufficient only to be interested in biology and medicines. You need patience. It is not sufficient to make money and love science.

クライアント

備考

アメリカの診療看護師のインタビュー記事です(6)。話し言葉より書き言葉に近い文体が望ましいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。