Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 10月15日から21日に配送予定だったため、私は購入した。 しかしながらあなたは私を裏切った。 私はネガティブフィードバックを実行します。 私はペイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

satoru7による依頼 2015/10/27 16:16:17 閲覧 948回
残り時間: 終了

10月15日から21日に配送予定だったため、私は購入した。

しかしながらあなたは私を裏切った。

私はネガティブフィードバックを実行します。

私はペイパルに返金の申請もします。

商品はもう必要ありません。
あなたは配送会社に問い合わせを行い、
商品の返送を請求すればいいだろう。

私はこんな状況は初めてだ。
あなたはebayで商売を行う資格はない。

I purchased it because it could be delivered from 15th to 21th Oct.

However you let me down.

I'm going to pursue the negative feed back.

Also, I will demand Paypal to repayment.

I don't want to get the product anymore.
Besides, I don't care you inquire of the carrier and claim the return of the product.

This terrible matter is the first time for me.

You have no right to do business in ebay.

クライアント

備考

ebayセラーへの問い合わせの文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。