Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 忙しい時に限って、想定外の任務が…。 何故だか分からないけど、小学校でハロウィンパーティをすることになったとのこと。 私はリコさんのハロウィン用コスチュー...
翻訳依頼文
忙しい時に限って、想定外の任務が…。
何故だか分からないけど、小学校でハロウィンパーティをすることになったとのこと。
私はリコさんのハロウィン用コスチュームを明日までに作らなければならないらしい。
とりあえず、家にあった物でなんとか出来ないか試行錯誤。
ベースは、お下がりの黒の無地のチュニック。ビーズとお菓子についてたリボンを刺繍で留めて、フェルトでかぼちゃのモチーフを作って貼り付けてみた。魔女の帽子とマントは100均で買った物があるので、もう少しビーズで飾り付ければ完成かな?
何故だか分からないけど、小学校でハロウィンパーティをすることになったとのこと。
私はリコさんのハロウィン用コスチュームを明日までに作らなければならないらしい。
とりあえず、家にあった物でなんとか出来ないか試行錯誤。
ベースは、お下がりの黒の無地のチュニック。ビーズとお菓子についてたリボンを刺繍で留めて、フェルトでかぼちゃのモチーフを作って貼り付けてみた。魔女の帽子とマントは100均で買った物があるので、もう少しビーズで飾り付ければ完成かな?
eveychua
さんによる翻訳
As it is limited to my busy period, it was an unexpected duty.
I am not sure why, but it was decided that the Halloween Party will be held in the Primary School.
It seems like I have to make the Riko's costume for Halloween Party use by tomorrow.
In any case, I try to come up with things that are available at home by trial and error.
The base will be a handed down black plain tunic. I will use a ribbon with beads and candy accessories stitched on to tie it up, and use felt to make a motif of a pumpkin and paste on it. As the witch hat and mantle can be bought in 100 yen shops, I think it will be done with some accessories attach to it.
I am not sure why, but it was decided that the Halloween Party will be held in the Primary School.
It seems like I have to make the Riko's costume for Halloween Party use by tomorrow.
In any case, I try to come up with things that are available at home by trial and error.
The base will be a handed down black plain tunic. I will use a ribbon with beads and candy accessories stitched on to tie it up, and use felt to make a motif of a pumpkin and paste on it. As the witch hat and mantle can be bought in 100 yen shops, I think it will be done with some accessories attach to it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...