Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は「江戸前寿司体験コース」に参加いただき有難うございました!楽しんでいただけて本当に良かったです さて、このたび私共のサービスをより広くグローバルに...
翻訳依頼文
先日は「江戸前寿司体験コース」に参加いただき有難うございました!楽しんでいただけて本当に良かったです
さて、このたび私共のサービスをより広くグローバルにアピールするために、世界最大の旅行口コミサイトへの掲載を開始しました。ただ、取り急ぎ掲載はしたのですが、実際にこちらを作動させるためには参加者からの口コミが必要となります
そこで参加いただいた皆様にぜひ口コミを投稿いただけませんでしょうか?
お忙しいところ恐縮ですが、何かのお手すきの際で構いません、ご協力いただけると大変助かります。
さて、このたび私共のサービスをより広くグローバルにアピールするために、世界最大の旅行口コミサイトへの掲載を開始しました。ただ、取り急ぎ掲載はしたのですが、実際にこちらを作動させるためには参加者からの口コミが必要となります
そこで参加いただいた皆様にぜひ口コミを投稿いただけませんでしょうか?
お忙しいところ恐縮ですが、何かのお手すきの際で構いません、ご協力いただけると大変助かります。
kohashi
さんによる翻訳
Thank you for participating in "Edo-mae Sushi Experiencing Course" the other day! We are really glad that you enjoyed it.
In order for us to promote our services globally, we have started to post about us on the world largest travel SNS. Though there is our post there, we need your feedback from the participants to fully activate our post.
So we are asking our participants to post the feedback. Could you post your comments?
Sorry to bother you but we would appreciate your kind cooperation on this when you have time.
In order for us to promote our services globally, we have started to post about us on the world largest travel SNS. Though there is our post there, we need your feedback from the participants to fully activate our post.
So we are asking our participants to post the feedback. Could you post your comments?
Sorry to bother you but we would appreciate your kind cooperation on this when you have time.