Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返答が遅くなってすみません。 これらの商品は、メーカーの在庫限りで販売終了となります。 また、材質は本物のシルバー925です。 シルバー925の刻印はあ...

翻訳依頼文
返答が遅くなってすみません。

これらの商品は、メーカーの在庫限りで販売終了となります。
また、材質は本物のシルバー925です。
シルバー925の刻印はあると思うのですが、わたしの手元に今ないので定かではありません。
メーカーに問い合わせてお返事しますね。

ペアで購入していただけるなら少しですが割引できますのでご相談ください。

もしもご質問の意味を取り違えていたらごめんなさい。英語があまりできないので…
その場合はお手数ですが再度お問い合わせください。
よろしくお願いします。
gabrielueda さんによる翻訳
We apologize for the late reply.

We will stop selling these products when the maker's inventory finishes.
Also, the material is real silver 925.
I believe it has "silver 925" carved in it, but as I do not have the product with me at the moment, I cannot say it for sure.
I will contact the maker and let you know, all right?

If you buy a pair of it, we can give you a small discount, so please consult us.

We apologize in case we misunderstood your question. Our English is not so good...
In that case, we kindly ask you to contact us again, please.
Thank you for your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
24分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...