Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご担当者様 弊社のアカウントが知的財産権のある商品を販売していた事で、9月28日からアカウントが停止されております。 この件に関しましては、即時に出品を...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は accentaigu さん xmxmxmx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

sunoneによる依頼 2015/10/02 13:35:28 閲覧 2869回
残り時間: 終了

ご担当者様

弊社のアカウントが知的財産権のある商品を販売していた事で、9月28日からアカウントが停止されております。
この件に関しましては、即時に出品を取り消し、知的財産権所有者様にお詫びのメールを入れさせていただきました。
今後もお客様に喜んでいただけるように、誠実に商品の販売を行っていきたいと思っています。
是非ともアカウントを再開させていただきたいと思います。
弊社のアカウントを再開するにあたり、どのような事をすればよいのか、ご指導いただけませんでしょうか。

よろしくお願いします。

Cher responsable,

Notre compte est suspendu depuis le 28 septembre pour avoir mis en vente des produits sous les droits de la propriété intellectuelle.
Concernant ce problème, nous avons immédiatement retiré l'exposition des produits concernés, et un e-mail d'excuse a été envoyé au propriétaire des droits.

Nous espérons sincèrement qu'il sera possible de réactiver notre compte afin de continuer à vendre nos produits et satisfaire au mieux nos clients.
Pourriez-vous nous faire part de la procédure ainsi que la marche à suivre afin de réactiver notre compte ?

Vous remerciant d'avance,
Veuillez agréer, l'expression de nos sentiments distingués.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。