Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 なによりあなたのビジネスが順調そうで、うれしく思っています。 当社のカタログは、数週間後に更新して新作を掲載する予定...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ryoki0512 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 609文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

ayunosukeによる依頼 2015/09/28 08:18:33 閲覧 2173回
残り時間: 終了

Je vous remercie pour votre commande mais surtout, je suis content que votre business marche bien.

Je mettrai à jour notre catalogue dans quelques semaines, avec nos prochaines nouveautés.

J'ai ajouté la référence V40 et concernant la référence V20, il nous reste très peux de coffrets en stock et il n'y a pas beaucoup d'épisodes dans ce coffret (4 DVD 21 épisodes) et il n'existe pas la suite il vaut mieux acheter les autres coffrets la référence D5528 comporte 12 DVD et 63 épisodes.

Je vous ai aussi ajouté les 5 V94.

J'ai envoyé votre commande en préparation, je vous informerai demain s'il a des manquants.

ご注文ありがとうございます。
なによりあなたのビジネスが順調そうで、うれしく思っています。

当社のカタログは、数週間後に更新して新作を掲載する予定です。
V40を追加しました。V20に関しては、在庫は限られていますしこのセットにはあまりエピソードがたくさん入っていませんし、(4 DVD 21エピソード)続きになるものもありませんので、 D5528(12 DVD 63エピソード) など他のセットを購入されることをおすすめします。

他にV94を5つ追加しました。

現在、ご注文の商品を準備中ですが、欠品がありましたら明日お知らせいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。