Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 拝啓 本日、御社の"Retro-8 for Academy Film Archive"を返送しました。2ー3日で着くと思います。 チェックして問題がなけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fhsanda さん setsuko-atarashi さん sanada_eric さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 0分 です。

sawaitによる依頼 2015/09/27 23:50:34 閲覧 1045回
残り時間: 終了

拝啓

本日、御社の"Retro-8 for Academy Film Archive"を返送しました。2ー3日で着くと思います。
チェックして問題がなければ"RetroScan Universal"をお送り下さい。

私が交換を望む一式は、"RetroScan Universal"本体と"Super8 Gate"です。
前回、$1500まではお支払いできると書きましたが、具体的な金額をお教え下さい。

あなたから請求金額を準備して待っております。

敬具

To whomever this may concern,

I returned/shipped your "Retro-8 for Academy Film Archive" today. I expect it to reach you in 2 - 3 days.
Please check the condition upon receipt, and if there are not issues please send back the "RetroScan Universal."

The set I would like to exchange is the "RetroScan Universal" itself, as well as the "Super8 Gate."
Previously you had mentioned you could pay up to $1500, but please provide a more specific price/number.

I will prepare and await the invoice amount from you.


Sincerely

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。