Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージを返したつもりでいました。 大変申し訳ありません。 カウンターの件ですが カウンターはフィルムを変えても0に戻らないという意味です。 つまり、カ...
翻訳依頼文
メッセージを返したつもりでいました。
大変申し訳ありません。
カウンターの件ですが
カウンターはフィルムを変えても0に戻らないという意味です。
つまり、カウンターは故障しています。
いかが、致しますか?
キャンセルしますか?
大変申し訳ありません。
カウンターの件ですが
カウンターはフィルムを変えても0に戻らないという意味です。
つまり、カウンターは故障しています。
いかが、致しますか?
キャンセルしますか?
transcontinents
さんによる翻訳
I thought I had replied to the message.
I'm very sorry about it.
Regarding the counter, I meant it would not change back to 0 even after changing the film.
That means the counter is broken.
What would you like to do?
Will you cancel it?
I'm very sorry about it.
Regarding the counter, I meant it would not change back to 0 even after changing the film.
That means the counter is broken.
What would you like to do?
Will you cancel it?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...