Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はこの後、1-2週間後にこちらに戻ってくると思われますので到着を待ってから再送すること もできますがかなりお時間を要してしまいます。 こちらで同等...
翻訳依頼文
この商品はこの後、1-2週間後にこちらに戻ってくると思われますので到着を待ってから再送すること
もできますがかなりお時間を要してしまいます。
こちらで同等のMMF-3の代替え品をお送りすることもできますが、いかがいたしましょうか?
ご返信願います。よろしくお願いします。
もできますがかなりお時間を要してしまいます。
こちらで同等のMMF-3の代替え品をお送りすることもできますが、いかがいたしましょうか?
ご返信願います。よろしくお願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
This product should return here in 1 or 2 weeks, so we can wait its arrival and resend it to you, but that will require a considerable amount of time.
We can send you an equivalent substitute product, MMF-3; what do you think?
We will be awaiting your reply. Thank you in advance.
We can send you an equivalent substitute product, MMF-3; what do you think?
We will be awaiting your reply. Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...