Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未15周年スペシャルライブ開催決定! いよいよ12月6日にデビュー15周年を迎える倖田來未。 アニバーサリーイヤーを駆け抜けてきた彼女が満を持して...

翻訳依頼文
倖田來未15周年スペシャルライブ開催決定!

いよいよ12月6日にデビュー15周年を迎える倖田來未。
アニバーサリーイヤーを駆け抜けてきた彼女が満を持して迎えるこの日のために、15周年スペシャルライブの開催が決定しました!
大阪・東京の計4公演開催となる今回のライブ。
記念すべき瞬間をお見逃しなく!

[日程]
■2015年12月1日(火)/2日(水)
大阪城ホール

■2015年12月5日(土)/6日(日)
さいたまスーパーアリーナ オフィシャルファンクラブ「倖田組」に【2015年9月23日(水・祝)23:59】までにご入会(ご入金)頂くと、最速の先行チケット受付のお申し込みに間に合います!
ご入会はこちらから!
ファンクラブ先行受付期間は、決定次第当サイトにてお知らせ致します。

※2015年9月以降の有効期限をお持ちの方がお申し込みの対象となります。
※その他詳細は発表までお待ちください。
april0426 さんによる翻訳
KUMI KODA 15주년 스페셜 라이브 개최 결정!

드디어 12월 6일 데뷔 15주년을 맞이 하게 된 KUMI KODA.
Anniversary Year를 향해 달려온 그녀가 이날을 위해 만반의 준비를 하여, 15주년 스페셜 라이브의 개최가 결정 되었습니다!
오사카, 도쿄의 총 4번의 공연으로 개최되는 이번 라이브.
기념할만한 이 순간을 놓치지 마세요!

[일정]
■2015년12월1일(화)/2일(수)
오사카 성 홀

■2015년12월5일(토)/6일(일)
사이타마 슈퍼 아레나
오피셜 팬 클럽 [코다구미]에 {2015년 9월 23일(수(축일))23:59} 까지 팬 클럽에 가입을(입회금을 입금)하면, 가장 빠르게 선행 티켓 접수를 하실 수 있습니다!
팬 클럽 가입은 이곳에서!
팬 클럽 선행 티켓 접수 기간은, 결정 여부에 따라 사이트에서 공지 드리겠습니다.

※2015년 9월 이후의 유효기간인 회원이 접수 가능한 대상이 됩니다.
※그 외의 자세한 사항에 대해서는 추후 발표될 예정이니 기다려주세요.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
385文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,465円
翻訳時間
29分
フリーランサー
april0426 april0426
Starter
日本語はもちろんですが、韓国語には誰よりも自信があります!
今まで様々な韓国語のQA(検証)をやってきました。
よろしくお願いいたします。